EIBIRD Entry 13 (Its ok, Too, Really)・物事の真意とは?
公開日: 2016年9月17日土曜日
Hello!
本日は日本語に関して苦労した話をしたいと思います。
日本では「本当に良かった、大丈夫です、結構です」 など様々なニュアンスで物事の評価をしますね。
外国人の視点からすると、どう受け取っていいのかかなり分かりづらいです。
これは褒めてるのか、断っているのか、 批判しているのか曖昧だなぁと良く感じます。
例えばお客さんに飲み物をお出ししようと聞いたら「大丈夫です」 と返ってきましたが、これは承諾なのか否定なのかちょっと考えます 。
私もお客さんの立場でコンビニ店員から「お箸要りますか?」 と聞かれて要らないときはいつも「大丈夫です」 と答えますが、 たまにもう一度聞かれます。
英語でも似たような表現がありますが99%迷わないと思います!
゜+.―゜+.――゜+.――゜+.――゜+.――゜+.――゜
①Its ok (大丈夫です、結構です。)/ (これは良かったです。)
②This painting is too good to be real. (この絵が上手すぎて逆に本物かどうか疑わしい。)
③This painting is really good. (この絵は本当に上手ですね!)
①OKが出ると肯定的なイメージがありますが「何か要る?」の質問の答えとしては逆に「要らないから大丈夫」 と受け取っていいでしょう。丁寧な断り方の印象です。
ワンポイント:Its Ok. は丁寧に否定したいとき、それから「まあまあ」の時に使ってください。
②今度は TOO ですが、これは(~過ぎる) という意味なので、これもどちらかというと否定的な意味に使われま す。
ワンポイント:Too~はネガティブな意味合いで使用しましょう。
③最後にREALLYは正真正銘という意味合いを持ちますので素直 に「良い」と受け取りましょう。
This painting is really good.
ワンポイント:really goodは裏表無しに高評価していると受け取ってください。
皆さんも、評価を尋ねられたら状況に応じたリアクションをしましょう!
See you again!