EIBIRD Entry 12 永遠に仕事が終わらない!?
公開日: 2016年9月10日土曜日
Hello!
まだまだ暑いですね〜。
さて今日は英語でよく使われる比喩表現や言葉のあや、誇大な表現について見ていきましょう!
I‘m so hungry
that I can eat a horse.
(お腹が好きすぎて馬を丸ごと食べられそう)
This work will take a million years
to finish this work.
(この仕事を終わらせるには100万年かかりそうだ)
このように大げさに言うと、もっと相手の興味を引きますね。
上の例からでも「あーかなりお腹が空いているんだ」や「お仕事はとても大変そうですね」と感じられるでしょう。
この誇大表現は自分の好みである程度調節できます。
例えば空腹を訴えたいときは、なにも「馬」を使う必要はありません。
私なら「馬」より「皿」で表現しますね。料理を皿ごと食べきれるというニュアンスで、馬よりも分かりやすいかな?
Since I haven’t eaten anything today,
I ate a whole plate of Big Mac for dinner.
(今日、一日中食べてないから夕飯でお皿いっぱいのビッグマックを平らげました)
通常ビッグマックなんてハンバーガーは一個だけでお腹いっぱいですがそれを
「一皿分山盛りの量を食べた」なんて言ったら「馬ごと」と言わなくても
自分がどれだけ食べたかは想像できます。
それから、「仕事がとても多い」という比喩表現も「100万年」より「永遠に」をよく使います。
「Forever」の方が長く感じませんか?もちろん100万年も十分長いですが(笑)
このように困りごとから自慢話まで、より大げさに表現してみましょう!
My work is taking forever. (私の仕事が永遠に終わらない)
これだけで絶望的に聞こえますね!
皆さんも下の例文のように、普通の文章にインパクトをつけて自分だけの比喩表現を作ってみましょう!
A mountain of work greeted me when I returned from vacation.
(休みから帰ってきたら、私に待っているのは山ほどの仕事でした)
See you again!