メインヴィジュアル

3/25 EIBIRD Entry 33 物騒な人々(/ω\)

公開日: 2017年3月25日土曜日

Hello!

最近世界は物騒ですね!

ロンドンで車を使って人を引いてテロをおこしたり、公然の場で銃を乱射したり、皆武器を使って何かをしすぎです!

うちの近くはただママチャリで爆走する人、歩きタバコをする人がいる位で平和です。

何かをしている人が、同時に他の事をするという二重の表現を英語で話したいときに、文章が長くなりますよね?

 '':*:..:*:'.:*:...:*:':*:'*;'':*:.  
例えば

The woman was riding a Mama Chari bicycle. 
(女性はママチャリを乗っていた。)

This woman nearly hit me.
(この女性は私にぶつかりそうだった。)

このように、ママチャリに乗っていた女性が私にぶつかりそうだったことを英語で表現すると、文章を2つも使わなければなりません。

しかし、ママチャリに乗ってることを動名詞にしてしまえば1つの文章にまとめられます!

The Mama Chari riding woman nearly hit me.
(ママチャリに乗っていた女性が私にぶつかりそうだった。)

他にも、YouTubeで売れるためにチェーンソーを持って配達員を脅したお騒がせな男もいます。

The chainsaw bearing man threatened the delivery man and was arrested.
 (チェーンソーで武装した男が配達員を脅してたので逮捕された。)

動名詞で使える単語は他にもたくさんありますが、"持っている、扱っている、乗っている、使っている" 意味を成す動名詞が一般的です。

その他の動名詞の例

Toting (バッグなどを)引っ下げて
Wielding XX   XXを扱っている
Riding   乗っている
Carrying XX  XXを担いでいる

皆さんの周りにどんな事や人がいますか?

ぜひ英語で体験談を伝えて見ましょう!