メインヴィジュアル

EIBIRD Entry 16 オバケに注意!Beware of ghost👻

公開日: 2016年10月22日土曜日

Hello!

最近本当に冷え込んできましたね!マスクを付け出す人を見かけるようになりました。

私も今年こそ風邪やインフルエンザにかかるまいと外にはマスクを付けてます。

風邪以外にも気をつける事は沢山あります。

英語でそれを文言や看板とかに出すと第注目です!

10月15日に六本木の朝にお年寄りのカップルにビル解体工事の大工が

鉄パイプを10階から落とし、男性の頭を貫通するという悲惨な事件が起きました。

こういった危険な場所では 「Beware」という標識は必須です。

英語では「Beware」がかなり強く注意勧告の意味を含みます。

お化け屋敷とかによく「Beware of ghost👻」(オバケに注意) という台詞が使われるのはその理由があります。

他にも警告を出すときに警戒レベルが違う言葉が幾つあります。上手く使い分けてみましょう!

Beware (厳重に注意せよ)

Beware of dogs, beware of that area. (犬に注意。あの地区は厳に注意せよ🐶)

Take Precaution(念を押しても気をつけましょう)

I took precaution and brought umbrella in the cloudy weather.

(この曇りを見て念のために傘を持って行った。☔)

Make sure not to (XXXにならないように気をつけよう)

Make sure not to do work at the last minute. (仕事はぎりぎり最後まで溜め込まないでください)

他の警告は大事ですが六本木の件は「Beware of construction」は必須ですね!

工事現場にはなるべく近づかないようにしましょう。

皆さんは他にも注意するべき事はありますか?