EIBIRD Entry 6 「宝くじに当たった!」嬉しいときはこんな風に!
公開日: 2016年7月9日土曜日
Hello!
前回のブログでは、イギリスの離脱結果でそこそこブルーな 予想を立てちゃいました。
あれから1週間以上経ちましたが 「How was it?」 (どうでした?)。
長期的に見ないと分かりませんが、株価は暴落したままだし
イ ギリスのムーディーズ評価はAAAからAAに格下げされたり
離脱派の国民が100万人以上 が自分の票を後悔したりして・・・
私の予想(前回のブログを見てね!)の「Eye Popping」(目が出るほどびっくり)
とまではいきませんが 、多分十分にEye Popping でしょう!
さて、今日は明るい話題に移りたいと思います!
まず分かりやすい喜びの表現が以下の通りです。
゜+.―゜+.――゜+.――゜+.――゜+.――゜+.――゜
Walking on air (空中に歩けるほど身が軽くうれしい)
Jump with Joy (喜びのあまり飛ぶこと)
Over the moon (嬉しすぎて月を飛び越えるほどうれしい)
On top of the world (世界1になった気分だから凄くうれしい)
゜+.―゜+.――゜+.――゜+.――゜+.――゜+.――゜
宙に浮かぶ系な表現が多いですね!
そのほかには宗教が背景にある表現もあります。
In the 7th Heaven (イスラム教、ユダヤ教には天国が7つあり神様はその第7天国に 住んでいる)(嬉しさのあまり、 その神様たちの所に行くほど嬉しい)
これらの表現ってどういうときに使うんでしょうか?
やはり大きくて嬉しい出来事とかですね^^;
例えば7億円のロト宝くじが当たったら。。。
では英語で表現してみましょう!
゜+.―゜+.――゜+.――゜+.――゜+.――゜+.――゜
Today, I looked at the winning numbers of the 700 million yen lotto tickets and I found my number! I rubbed my eyes and reread the number countless times. My lotto number was the first place! I jumped with joy and I felt like I was on top of the world.
(今日7億円の宝くじの当選番号を見てたら自分の番号があった! 目を疑ってこすって何回も見直しました。そしてやはり一等でした !私は喜びのあまり飛び跳ねた!そして世界で一番幸せな気分を味 わいました!)
いかがですか?
今度嬉しい時が起きたらこんな風に喜びの表現が出来るといいです ね!